SHAKE HANDS

世界一周ショッピング - Japan to the World

header
   

CHARITY SHOP  

 
symbol

 
  1. We buy products in developing Countries.
  2. We take the initiative in buying products from poor people.
  3. We show and tell everything we experienced around the world.
  4. We use some profit to help poor children we will meet as we travel.
  5. SHAKEHANDS shops and cooperation shops set Boxes to be donated the old child clothes that people no longer need.
  6. We don't use any fund-raising including the crowdfunding and We just treasure the encounters, friendships, experiences and we keep it going with huge effort to share the huge smiles and happiness to all over the world.
symbol

關於SHAKE HANDS

創立SHAKE HANDS 的我,山崎,是一個環遊世界101個國家的日本背包客。

透過以「旅行」為名的濾鏡所看到的是這個世界許多的感動與美景,但反面也看到數不清、超越自己想像受貧苦所困的人們。大多的背包客為「窮遊」,所以現況為:即使看到當地受苦的人們卻也無能為力。

我自這趟壯遊回來日本後強烈感受到自己在旅途中深獲許多,卻沒能回報的這份不甘心一直殘留在心中。且還想要繼續在這世界探索的這兩個想法。

一位在非洲認識的旅遊夥伴在回國後在新瀉縣一個叫燕的地方開了旅社guesthouse triangle。在那裡與懷念的旅遊夥伴們再會,且大家都運用自己旅遊的經驗各自在努力生活著。當時社guesthouse triangle的經營者問我自己不想試著做些什麼嗎?於是「SHAKE HANDS」就此誕生了。

願此世界是個人與人在世界各地連結沒有歧視的世界。

symbol

跟背包客們一同暢遊世界的雜貨。(環遊世界購物)

SHAKE HANDS 的活動以環遊世界或體驗過流浪世界之旅的背包客們(旅人)為主軸進行。

背包客與一般旅遊者不同於他們背著一個大背包輾轉尋找便宜旅宿,為了旅遊這世界,背包客較一般旅客更會去一些珍稀的國家與區域,這些背包客們一邊旅遊一邊作為買家來販賣旅途中收購到的雜貨。

由於非一般性的大量進口或大量生產,各旅人們自由的選擇前往的國家、區域,並在其旅途中收購商品,因此,有多種珍稀的國家地域的商品。

每一位旅人都有著不同的旅遊方式與品味,SHAKE HANDS 希望背包客們透過這些世界雜貨讓大家了解這世界的”真實”,並也讓對於這世界不太熟悉的朋友們,也能開心進行「環遊世界購物」。

另外,SHAKE HANDS的旅人們在旅途中所見到真實的「貧困」,SHAKE HANDS 不會視而不見,不管未來商品是否能夠賣出,我們都會向貧困的人們進行購物。

而在這些商品賣出金額中會取出一部分,購買鉛筆或筆記本等援助旅途中所見的貧童。

不管是旅途中的成員買家們、販售商品當地的人們、在日本購入商品的客人們、旅途中見到的貧童。

我們的目標是建立一個大家都能夠更加幸福的循環、並同時讓SHAKE HANDS更加茁壯去發展更多更好的援助活動,我們所有成員都以此為目標持續努力開心的進行此計畫!

SHAKE HANDS Members

yamazaki_takuya

Yamazaki Takuya

More

Leader

Yusuke Hasegawa

Yusuke Hasegawa

More

Musician

Click for listening music

   
龍太郎

Ryutaro

More

インド🇮🇳で1人旅を経験し、現地で暮らしている人々の生活や文化、価値観に興味を持ち、青年海外協力隊でバングラデシュ🇧🇩・フィジー🇫🇯に行き、現地の人と共に生活をする。 その後、中南米を放浪。

日本に戻り、人に元気を与えられるようなゲストハウスを始めようと物件探してをしていたところ、パラグライの宿で出会ったTakuyaさんから連絡があり、SHAKE HANDSの構想について聞かせてもらった。

今後は人々の交流の場となるBARを作り、ゲストハウスも併設する予定。人と人が繋がれる環境をつくり、仲間の輪を広げ、喜怒哀楽を分かち合い、助け合い、共に成長して行きたい

Marika

Marika

     

Contortionist

 members  translators