SHAKE HANDS

世界一周ショッピング - Japan to the World

header
   

CHARITY SHOP  

 
symbol

 
  1. We buy products in developing Countries.
  2. We take the initiative in buying products from poor people.
  3. We show and tell everything we experienced around the world.
  4. We use some profit to help poor children we will meet as we travel.
  5. SHAKEHANDS shops and cooperation shops set Boxes to be donated the old child clothes that people no longer need.
  6. We don't use any fund-raising including the crowdfunding and We just treasure the encounters, friendships, experiences and we keep it going with huge effort to share the huge smiles and happiness to all over the world.
symbol

关於SHAKE HANDS

创立SHAKE HANDS 的我,山崎,是一个环游世界101个国家的日本背包客。

透过以「旅行」为名的滤镜所看到的是这个世界许多的感动与美景,但反面也看到数不清丶超越自己想像受贫苦所困的人们。大多的背包客为「穷游」,所以现况为:即使看到当地受苦的人们却也无能为力。

我自这趟壮游回来日本後强烈感受到自己在旅途中深获许多,却没能回报的这份不甘心一直残留在心中。且还想要继续在这世界探索的这两个想法。

一位在非洲认识的旅游夥伴在回国後在新泻县一个叫燕的地方开了旅社guesthouse triangle。在那里与怀念的旅游夥伴们再会,且大家都运用自己旅游的经验各自在努力生活着。当时社guesthouse triangle的经营者问我自己不想试着做些什麽吗?於是「SHAKE HANDS」就此诞生了。

愿此世界是个人与人在世界各地连结没有歧视的世界。

symbol

跟背包客们一同畅游世界的杂货。(环游世界购物)

SHAKE HANDS 的活动以环游世界或体验过流浪世界之旅的背包客们(旅人)为主轴进行。

背包客与一般旅游者不同于他们背着一个大背包辗转寻找便宜旅宿,为了旅游这世界,背包客较一般旅客更会去一些珍稀的国家与区域,这些背包客们一边旅游一边作为买家来贩卖旅途中收购到的杂货。

由于非一般性的大量进口或大量生产,各旅人们自由的选择前往的国家、区域,并在其旅途中收购商品,因此,有多种珍稀的国家地域的商品。

每一位旅人都有着不同的旅游方式与品味,SHAKE HANDS 希望背包客们透过这些世界杂货让大家了解这世界的”真实”,并也让对于这世界不太熟悉的朋友们,也能开心进行「环游世界购物」。

另外,SHAKE HANDS的旅人们在旅途中所见到真实的「贫困」,SHAKE HANDS 不会视而不见,不管未来商品是否能够卖出,我们都会向贫困的人们进行购物。 而在这些商品卖出金额中会取出一部分,购买铅笔或笔记本等援助旅途中所见的贫童。

不管是旅途中的成员买家们、贩售商品当地的人们、在日本购入商品的客人们、旅途中见到的贫童。

我们的目标是建立一个大家都能够更加幸福的循环、并同时让SHAKE HANDS更加茁壮去发展更多更好的援助活动,我们所有成员都以此为目标持续努力开心的进行此计画!

SHAKE HANDS Members

yamazaki_takuya

Yamazaki Takuya

More

Leader

Yusuke Hasegawa

Yusuke Hasegawa

More

Musician

Click for listening music

   
龍太郎

Ryutaro

More

インド🇮🇳で1人旅を経験し、現地で暮らしている人々の生活や文化、価値観に興味を持ち、青年海外協力隊でバングラデシュ🇧🇩・フィジー🇫🇯に行き、現地の人と共に生活をする。 その後、中南米を放浪。

日本に戻り、人に元気を与えられるようなゲストハウスを始めようと物件探してをしていたところ、パラグライの宿で出会ったTakuyaさんから連絡があり、SHAKE HANDSの構想について聞かせてもらった。

今後は人々の交流の場となるBARを作り、ゲストハウスも併設する予定。人と人が繋がれる環境をつくり、仲間の輪を広げ、喜怒哀楽を分かち合い、助け合い、共に成長して行きたい

Marika

Marika

     

Contortionist

 members  translators